Говоря языком Вестминстерского исповедания веры, церковь включает в себя «все число избранных, которые были, есть или будут собраны воедино во главе со Христом (25.1)». Иначе это называется невидимой церковью. В другом смысле Церковь — это Тело верующих (1 Кор. 12: 27; Еф. 2:21-22; Откр.21: 2, 9), состоящее из тех, кто во всем мире исповедует веру, вместе со своими детьми (ВКФ 25.2). Иначе это называется видимой церковью.
Греческое слово, которое в Библии переводится как «церковь», — экклесия. Как бы мы ни сознавали этимологическую ошибку (мысль о том, что слово означает то, что означает его составной корень), в данном случае она, по-видимому, имеет смысл. Таким образом, ekklēsia переводит еврейское слово qahal, форма существительного, означающая «собрание», и глагол, по существу означающий «призывать».
Часто в греческом переводе Ветхого Завета слово qahal переводится как synagēgē. Общим для еврейских и греческих слов является идея собирания вместе перед Господом. Таким образом, библейский перевод дня Павла (Септуагинта) перевел Второзаконие 4:10 («собери народ предо мною»), используя слово экклесия — собрание народа Господня как заветную общину перед своим заветным Богом.